
In fast allen Kulturkreisen trifft man bildliche Darstellungen von Kampf
und Krieg. Die umfangreiche und heterogene Bildproduktion ist der Komplexität
der jeweiligen Kultur kongenial.
Die vorliegende Installation mit dem Titel Kreuzgang greift architektonisch
den Grundriss einer dreischiffigen Basilika auf. Der sakrale Raum kann
im christlichen
Kulturkreis als wesentlicher Ort der Bildpräsentation gesehen werden.
Hier wurde das gesamte Wertesystem ausgerufen und beisammengehalten,
bis Massenmedien zu Produktion und Verbreitung kamen. Die vorliegende
Arbeit als Beitrag zum Themenfeld Bilderkriege nimmt hierzu die Referenz
auf, die vorerst beim Teppich vom Bayeux anknüpft. Die Form des
Bilderfrieses als lange Erzählung einer Kampfhandlung beschreibt
– aus aktuellem Anlass – die Rückeroberung des heiligen
Landes durch die Kreuzritter, wie sie durch das mediale Bild der Fernsehkultur
geprägt ist. Diese Montage und Fotoreportage breitet die Epen und
Monumentalfilme aus, wie sie von der Traumfabrik Hollywood hergestellt
werden und in Nachrichten zunehmend diese Manier zur Erhöhung des
Unterhaltungswertes vorzufinden ist.
|

Nearly every culture offers visual descriptions on
bigger struggles and war.
The diversity of this production of pictures is directly related to
the culture’s own complexity.
The installation titled „Kreuzgang“ refers by ist outline
to a simple roman basilika. Sacral spaces have ever been in the christian
culture a place to present pictures. A whole system of common values
was announced and bound tight together until the mass media becamethe
main producer and distributor of pictures.
This work contibutes to the topic of war of images. For this a a knot
to the carpet of Bayeux is made. The „Bilderfries“ gives
form to a long narration, read by walking alkong the story of fighting
for reconquering the holy land – there is some contemporary link
– by the „Kreuzritter“ like shown by mass media.
You see a montage and reportage of monumental movies. Hollywood moviesgive
a scedule of how to narrate in an exciting way which the news gain for
entertainment.
|





Die Installation auf einem kreuzförmigen Grundriss hat die Aussenmaße
320 x 240 cm, der Korridor mißt 80 cm Breite, die Höhe beträgt
280 cm und das Podest trägt 40 cm auf. Die Wände und das Podest
werden aus Rohspan- und OSB-Verlegeplatte angefertigt. The installation
on a base in form of a cross has an outside measurement of 320 x 240 cm,
the corridor is 80 cm wide, 280 cm high, the base is 40 cm high.
Walls and base are made of chip-board.
Die Bilder sind nach der Montage per Thermofax zu einem
durchgehenden Band von 8,4 m Länge kopiert. Ihre Haltbarkeit
ist abhängig vom Umgebungslicht.
The assembled picture have been xeroxed by thermofax
to
uninterrupted roll. Its persistence is depending on the
surrounding light.
|